Страницы Георгия Кузоятова |
|
[ Начало ] [ Об авторе ] [ Стихи ] [ Ссылки ] [ Очерки... ][ Статья ] |
Всем Кузоятовым!
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Смысловое значение фамилии Кузоятов |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кузоятов – эта моя фамилия, фамилия известных мне родственников и, возможно, далёких родственников. В студенческие годы в Киеве, да и в первые годы работы в Донецке, я не задумывался над смысловым значением фамилии. Отец мой Иван Яковлевич также не знал, что обозначает его фамилия. Но как-то рассказал мне, что дед его отца, первый из Кузоятовых в Луганской области, часть которой тогда входила в Харьковскую губернию, добирался на родину (уже в зрелом возрасте) так: до Царицына на Волге – пешком, далее по Волге пароходом до Камы. Сестра отца Антонина Яковлевна говорила, что Кузоятовы – из мордвы. Из некролога в газете «Красная звезда» я узнал, что один из рода Кузоятовых (Леонид Петрович) жил в Москве и умер в 1968 году. Он был полковником запаса, преподавал в Военно-инженерной академии имени Куйбышева и в высшей школе профдвижения. Будучи в Москве в командировке, я обратился в адресное бюро с запросом. Фамилия Кузоятов оказалась очень редкой, в Москве таковых не было. В 1974 году я «перепроверил» данные адресного бюро. Я летел из Львова в Донецк с остановкой в Киеве. Хотелось встретиться с друзьями по институту. Они уговорили меня задержаться в Киеве на несколько дней. Пришлось сдавать билет. В аэропорту Жуляны в очереди передо мной оказалась женщина с такой же фамилией. Я стал выяснять, откуда она. Все Кузоятовы, сказал я ей, мои родственники, а вас я не знаю! Она ответила (и показала паспорт), что она жена Семёна Кузоятова, двоюродного брата моего отца. Живут они в Волуйках. Из её рассказов я узнал, что она бывала в Москве и знала Леонида Петровича и его семью. Жена его носила свою фамилию, а детей у них не было. На карте СССР я обнаружил населённый пункт Кузомень на Кольском полуострове и районный центр Кузоватово в Ульяновской области. Название последнего городка созвучно моей фамилии! В селе Новолимаревка Беловодского района Луганской области (ранее Харьковской губернии) жители называли Кузоятовых Казаядовыми. Иногда, как говорится, с голоса в присутственных местах писали Кузиятов, Кузуятов и др. Отец рассказывал, что село Новолимаревка было образовано рядом с украинским селом в период широкого строительства конезаводов в первой половине XIX века. Лошади являлись в то время основной и единственной (не считая людей) тягловой силой в армии: в кавалерии, В артиллерии, в обозах и т. п. Все конезаводы относились к военному ведомству; во главе завода стоял генерал, рабочими были солдаты, которые служили тогда по 25 лет, и государственные крестьяне. Одним из таких солдат и был дед моего деда Пётр. Солдаты рекрутировались со всех частей огромной Российской империи: с Волги, с Украины, Белоруссии, Польши, Бессарабии и центральных губерний собственно России. Исходя из предположения, что пращур происходил с Волги, я начал поиски в тюркских языках. Фамилию я разбил на слоги: ку, куз, кузи, кузо, каза, аят, оят, уят, ата, ята, ято, ятов. Кроме того, в поиски я включил и славянские языки.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Результаты сведены в таблицу. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Приложение к таблице |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
* - произносится следующим образом: язык принимает положение, нужное для артикуляции «и», с максимальным сужением и выпячиванием губ, при этом произносится так же, как и «у». Эта гласная отсутствует в русском языке. Близким является звук во французском слове «жюри».; ** - так называют омут на реке Урал, где собирается на зиму красная рыба.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В 1988 году в Чехословакии я встретился со знакомым мне чешским специалистом по автоматизированным системам управления в угольной промышленности Йоганисом. Он тоже заинтересовался смысловым значением моей фамилии, желая найти его корни в чешском языке. Он написал мне на салфетке (дело было в ресторане на встрече специалистов стран СЭВ) чешские слова: koza - коза, kozel - козёл, kůzle - козы, kůzlata - козлятя, kůzlatka - козлятки. Кстати, на родине отца, в детстве его прозвище было «цапок», что в переводе с украинского означает козлёнок.
В книге Чингиза Айтматова "Буранный полустанок" мне встретилось узбекское слово "атакузи", которое можно перевести как маменькин сыночек" (это по отношению к человеку).
В1990 году мне довелось ехать пота в Караганду в составе группы ведущих специалистов института, в котором я тогда работал в Донецке. Вагон был плацкартным, пассажиры – узбеки, казахи и татары. Я разговорился с попутчиками по купе, супругами – узбеком и татаркой. На мой вопрос о том, какие корни имеет моя фамилия, мне женщина ответила, что татарские. С другой стороны, венгр Ференц (Фери) Сабо, специалист по АСУ в угольной промышленности, с которым я многократно встречался по работе и в Москве и в других странах, признал во мне мадьяра. Признаки – некая скуластость, слабая волосатость на лице и на теле.
В мае 1999 года я познакомился с одним из сотрудников института связи в Донецке, который, узнав мою фамилию, рассказал об Алексее Кузоятовом, с которым служил в армии. Алексей погиб, наступив на оголённый электропровод под напряжением. Он вызвался помочь одному крестьянину копнить сено. Перед этим был сильный ветер, оборвавший провода. Алексей был весёлым и простым парнем. На похороны приезжали его родители, жившие неподалёку. У сотрудника сохранилась групповая фотография тех времён с Алексеем.
Перелистывая в 2000 году новый объёмный донецкий телефонный справочник с квартирными телефонами, я обнаружил рядом со своей фамилией Кузоятова Виталия Ивановича. Ну и ну! Примерно 17 лет тому назад, когда я работал в Донецком филиале института «Гипроуглеавтоматизации», работники одной из шахт красноармейского района Донецкой области говорили, что у них работает Виталий Кузоятов. Я подумал сразу, что это может быть сын моего двоюродного брата Анатолия Петровича из Запорожья. Мне сказали, что этот Кузоятов почти моего возраста.
Я позвонил по телефону, указанному в справочнике. Ответил мужчина, муж дочери Виталия Ивановича. Он сказал, что Виталий Иванович живёт в Кураховке (есть такой населённый пункт, входящий в «большое Селидово» - город в Донецкой области, рядом с Красноармейском) и работает на одной из шахт Донецка. Его отец похоронен в Кураховке. К сожалению мне не удалось связаться с Виталием Ивановичем, а его дочь вскоре поменяла адрес.
В апреле 2004 года я был в Германии во время школьных каникул. Я попросил внука Виталия найти в интернете всех по фамилии Кузоятов. Таковых оказалось восемь, включая меня. Всех мужчин Кузоятовых, начиная с пращура Петра и кончая найденными в интернете, я привёл в приложении 1 к настоящей информации.
Бытует мнение, что татары живут в основном в Татарстане и в Москве. Однако, на мой взгляд, татары являются вторым (после славян) народом современной России, даже с учётом мягкой ассимиляции и русификации в советское время, когда, согласно официальных утверждений, формировался «советский» народ. Татары расселены во многих российских областях и с бывших советских республиках. (Приложение 2).
Наконец, мне привезли из Татарстана русско-татарский разговорник со словариком. Так как я ранее был знаком с казахским языком, то по-татарски я научился читать буквально за два дня. Отбросив от фамилии русское окончание «ов», я остановился на слогах (словах) «кYз» и «оят». В тюркских языках образование слов и их форм осуществляется путём присоединения к корню словообразующих и формообразующих слов.
Таким образом, фамилию Кузоятов можно перевести как «стыдливый глаз». Скорее всего это прозвище или имя предка по мужской линии. В то время, когда ещё не было фамилий. С другой стороны, в период исламизации татар их словарный фонд пополнился арабскими словами. Если же заглянуть ещё во времена булгар волжских, то там присутствуют ещё и гунны, которые «наследили» многим народам и не только Поволжья. Учитывая арабские корни, можно получить перевод: «застенчивый» или «стыдливый» болтун. На мой взгляд, результаты моих изысканий будут интересны всем Кузоятовым. В 2008 году моему роду исполнится 200 лет! |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
апрель 2004 г.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Приложение 1 |
Список Кузоятовых по мужской линии по состоянию на апрель 2004 года. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Приложение 2 |
||
Справка о татарском языке и расселении татар |
||
|